ヨンさま極秘来日、伝統工芸を体験
3月6日10時3分配信
韓国俳優ぺ・ヨンジュン(36)が極秘来日し、伝統工芸を体験したことが5
日、分かった。先月26日昼に仙台空港にタートルネックのシャツにジーン
ズ姿で到着し、車で盛岡入り。4日深夜、東北新幹線で東京に移動した。
約1週間滞在した盛岡では、岩山漆芸美術館で漆芸作家・全龍福館長
の工房を訪問。筆を手に、連日、早朝から深夜まで作業した。ヨン様は写
真撮影が趣味で、年内に出版予¥定の写真集付き韓国ガイドブック「韓国
の美(仮題)」の取材のため、韓国内を飛び回っている。その中で漆器に
ひかれ、直接学んでみたいと切望したという。今回の体験も同書で紹介す
る。
合間には市場を見学するなど、盛岡の街も散策。念願だった新幹線にも
初めて乗ることができ、満足したようだ。今回は、公のスケジュールは一
切なく、滞在期間も未定。日本事務所は「家族(ファン)のみなさまに直接
ごあいさつできる機会がなく、ぺ・ヨンジュンもとても残念に思っています
が、心の中でごあいさつさせていただいています」と話した。
新幹線が念願だったのか? w
|
페·욘 쥰의 일본 여행(체제중)
욘님극비 일본 방문, 전통 공예를 체험
3월 6일 10시 3 분배신
한국 배우·욘 쥰(36)이 극비 일본 방문해, 전통 공예를 체험했던 것이 5
날, 알았다.지난 달 26일 낮에 센다이 공항에 터틀넥의 셔츠에 진
즈 모습으로 도착해, 차로 모리오카들이.4일 심야, 토호쿠 신간선으로 도쿄로 이동했다.
약 1주간 체재한 모리오카에서는, 바위 산옻나무재주 미술관에서 옻나무재주 작가·전용후쿠다테장
의 공방을 방문.붓을 손에, 연일, 이른 아침부터 심야까지 작업했다.욘님은 사진
진촬영이 취미로, 연내에 출판예정의 사진집 첨부 한국 가이드 북 「한국
의 미(가제)」의 취재를 위해, 한국내를 날아다니고 있다.그 중에 칠기에
끌려 직접 배워 보고 싶으면 간절히 바랐다고 한다.이번 체험도 동서로 소개
.
사이에는 시장을 견학하는 등, 모리오카의 거리도 산책.염원이었던 신간선에도
처음으로 탈 수 있어 만족한 것 같다.이번은, 공의 스케줄은 1
안타깝고, 체재 기간도 미정.일본 사무소는 「가족(팬)의 여러분에게 직접
인사 할 수 있을 기회가 없고, ·욘 쥰도 매우 유감스럽게 생각하고 있습니다
하지만, 마음 속에서 인사 하고 있습니다」라고 이야기했다.
신간선이 염원이었는가? w
|